06-22-2008, 05:43 PM
|
#11
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 49
Posts: 206
|
Quote:
|
Originally Posted by Thomas
I've been called "Gringo" for most of my life. I find it offensive. I don't understand why I'm referred to by my racial characteristics when I have a name, personality, dreams, sorrows, and concerns. I sure as hell don't walk down the street saying, "Good morning, Nicaraguan! How are you doing, Costa Rican?"
I heard it a lot when I was a kid living on the Mexican border. A lot. I hear it once in a while here in Costa Rica, and I heard it a few times in Southern Brazil where I lived. Yes, Brazilians use it too. I have to remind myself that in the US it's considered very bad manners to make constant references to someone's race, nationality, weight, use if eyeglasses, etc. In Latin America these references are quite common: el chinito de la esquina, mi gordito, la flaca, cuatrojos, etc. It's a cultural difference.
One night years ago a Costa Rican asked my why I objected to the term. As usual, I was told that "gringo" was not intended to be offensive. I reponded by saying that I held Costa Ricans in high regard, and I had no idea why they were offended when I called one an "hijo de p***". After all, it was said with respect and affection, and without any intention to offend. He looked at me for a few moments and said, "Now I understand."
Years ago I heard something that has stuck with me. "We don't say what we say. We say what others hear." Regardless of our intentions, if what we say is found offensive by others, maybe we should think about not using the word.
|
I think it all boils down to this : it depends on the tone of voice and/or purpose we use the term "gringo". I've been living for over five years in the U.S. and, I have met people whose physical outlines would certainly become a reason for many people in my turf( Honduras) to call them "gringos". By physical outlines, I mean blue or black eyes, white skin, usually blond hair..and English as a native language. And some of the people I have met think the way you do: the term is offensive to them. But others( I would say, the vast majority of those I have met up to now) do not find it that way but funny instead. To me, it is not offensive at all as long as your purpose is not evil towards the person you allude to.
Now, the other Spanish phrase you referred to(hijo de p***).. if either me or ANY person who uses it has not built up the right level of relationship allowing the use of such term with the other guy..other than being very offensive..I could guarantee that for all hell is going to break loose.
Overall, I understand your point. But I wouldn't even dare to make comparisons between the use of that phrase(hijo de p***) and the use of "gringo", nor would I use that Spanish swear when addressing someone unless a very special and/or specific level of interaction has been built up between that person and me.
To my understanding and from what I've noticed in the U.S. so far, the most common translation for that Spanish swear in English(pretty much accurate, which is "SOB") is not used in the same context(strong or not) in both languages. If I am wrong, well,.. please nicely correct me. But the Spanish swear you just referred to is quite strong.
As for the term «gringo» and its origin(as far as I know) I couldn't agree more with Vicente's and Julio Jaubert's anwers.
Best,
seeker50.
|
|
|