Quote:
|
Originally Posted by Gabriel
¿Cómo estás?
Creo que puedo ayudarte en estas cosas. Ante todo, ¿de qué filósofos estamos hablando específicamente? Y ¿podrás darme algo más de información sobre el contexto en el cual se trata el problema del bien y el mal?
Yo traduzco filosofía (además de estudiarla) y sé lo complicado que puede ser. No creo que vayas a encontrar material sobre la traducción de filosofía. Lo más aconsejable es, si pensas dedicarte al campo, hacer cursos en institutos terciarios o universitario o, cuando menos, estudiar historia de la filosofía por tu cuenta. Es uno de los campos más difíciles de traducir (si no el más difícil) por la manera en la que cada autor inventa palabras para expresar las sutilezas que quiere connotar. Esa es la razón por la que te pregunto de qué autores estás hablando. (Me imagino que debe de andar dando vueltas Hume por esos lados, por ejemplo).
Yo te diría, tratá de conseguir alguna obra del autor en una traducción importante. Siempre lo que define el uso del vocabulario es la traducción al idioma en cuestión.
Bueno, decime eso a ver en qué puedo ayudar.
|
Buenas Gabriel,gracias de antemano. No voy a dedicarme al campo de manera profesional al menos no me lo he planteado de momento, entre otras cosas porque soy un estudiante de primer curso de traducción e interpretación.El articulo es un trabajo para una asignatura por lo que carece de la profesionalidad que le podría atribuir estar remunerado.Simplemente me ha parecido una buena idea pedir consejo a un profesional para aprender aunke sea de manera muy general como hay que hacer las cosas.El articulo lo he enfocado desde el punto de vista de la concepción de los filosofos ingleses sobre el bien y el mal, concretamente Hobbes , Hume y Locke.
Un Saludo
Pd: Muchas Gracias por responder