Quote:
|
Originally Posted by nickdisipio
"i should have brought the key's" and he told me, "yo hubiera traido las llaves". Is it possible he just thought I asked him "I WOULD have brought the keys" ??
|
I don't know if your friend's English is very proficient But he should have said:
Debería haber traído mis llaves.
Hubiera tríado las llaves: I would have brought the keys.
Probably he meant:
si solo hubiera traído las llaves!!!
If only I had brought the keys...!!
Quote:
I have been using "hubiera" for a year now for "should have" like when I play domino's with girlfriends family which are Puerto Rican's, I would say "tu no hubieras puesto" to my domino partner for "you shouldnt have put that" what was I actually saying to him?
|
The thing with friends: they think if they correct you all the time you will be annoyed or sad. So they don't !!
You actually used would , not should:
hubieras puesto: would have put
Tú no hubieras puesto esto: you wouldn't have put this!
I am sure your partner understood all right, but really, the sentence was quite wrong.
You must use
should = debería
You should put that: Deberías poner esto
You should have put that: deberías haber puesto esto
If you are referring to a action in the past, you must use the compound form. (like in your example)