I also wanted to mention to "our student" vicente (

) and nick, that in spain , in the north, it is actually a habit to use habría for everything:
Me imagino que yo lo habría sabido igual.
Creo que yo no habría ido.
Mirad esta anécdota simpática:
Quote:
¿Es correcto habría? En la zona Norte de España se utiliza comúnmente esta forma en lugar de las otras dos. Yo también lo hago, a veces, porque nací en esa zona. Incorrecta, pero existe y se usa. Es un regionalismo.
Un día de los muchos, mi madre que es riojana de Haro dijo : "Si yo sería catalana... " Mi mujer y yo nos echamos a reir cariñosamente y ella muy seria dijo: " ¿De qué os reís? ¿Creéis que no lo sé? Fuera, fuese o sería. "
Así que ya ves que, a pesar de ser diferentes tiempos verbales, los hablantes de esa zona los consideran igual.
|
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."
Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India