View Single Post
Old 05-08-2008, 12:48 AM   #1
Frank van den Eeden
Senior Member
 
Frank van den Eeden's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 62
Posts: 246
Rep Power: 382Frank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond reputeFrank van den Eeden has a reputation beyond repute
Default tu t'laisses aller

Tu t’laisses aller
C'est drôle ce que t'es drôle à regarder It’s funny how funny you are to look at
T'es là, t'attends, tu fais la tête
You’re there, you wait, you’re sulking
Et moi j'ai envie d'rigoler
And I feel like sneering
C'est l'alcool qui monte en ma tête
It’s the alcohol that gets to my head
Tout l'alcool que j'ai pris ce soir²
All the alcohol that I took this evening
Afin d'y puiser le courage
So that I could draw the courage
De t'avouer que j'en ai marr'
To admit that I have had it
De toi et de tes commérages
with you and your old wives’ tales
De ton corps qui me laisse sage
with your body that leaves me virtuous
Et qui m'enlève tout espoir
and takes away all of my hopes

J'en ai assez faut bien qu'j'te l'dise
I’ve had enough I have to tell you
Tu m'exaspèr's, tu m'tyrannises
You irritate me, you tyrannize me
Je subis ton sal'caractèr'
I endure your dirty character
Sans oser dir' que t'exagèr's
I don’t dare to tell you you exaggerate
Oui t'exagèr's, tu l'sais maint'nant
Yes, you exaggerate, you know it now
Parfois je voudrais t'étrangler
At times, I would strangle you
Dieu que t'as changé en cinq ans
God you have changed in five years
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller
You let yourself go, you let yourself go

Ah ! tu es belle à regarder
Ah! you’re beautiful to look at
Tes bas tombant sur tes chaussures
your sagged stockings on your shoes
Et ton vieux peignoir mal fermé
With your old nightgown badly closed
Et tes bigoudis quelle allure
And your curling pins what an elegance
Je me demande chaque jour
I ask myself every day
Comment as-tu fait pour me plaire
How did you do to please me
Comment ai-j' pu te faire la cour
How could I ever court you
Et t'aliéner ma vie entière
Give up my whole life for you
Comm' ça tu ressembles à ta mère
That way you look like your mother
Qu'a rien pour inspirer l'amour
Who has nothing to inspire love

D'vant mes amis quell' catastroph'
In front of my friends what a disaster
Tu m'contredis, tu m'apostrophes
You contradict me, cut me short
Avec ton venin et ta hargne
With your venom and your petulance
Tu ferais battre des montagnes
You’d make the mountains fight
Ah ! j'ai décroché le gros lot
Ah! I drew the first prize
Le jour où je t'ai rencontrée
The day that I met you
Si tu t'taisais, ce s'rait trop beau
If you kept quiet, ‘t would be too nice
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller
You let yourself go, you let yourself go

Tu es un'brute et un tyran
You are a brute and a tyrant
Tu n'as pas de cœur et pas d'âme
You have no heart and no soul
Pourtant je pense bien souvent
Nevertheless I often think
Que malgré tout tu es ma femme
That in spite of everything you’re still my wife
Si tu voulais faire un effort
If you would make an effort
Tout pourrait reprendre sa place
Everything could fall back into place
Pour maigrir fais un peu de sport
To slim down practice some sport
arranges-toi devant ta glace
Make yourself up in the mirror
Accroche un sourire à ta face
Put a smile on your face
Maquille ton cœur et ton corps
Make up your heart and your body

Au lieu d'penser que j'te déteste
Instead of thinking how I detest you
Et de me fuir comme la peste
And avoiding me like the plague
Essaie de te montrer gentille
Try to be nice
Redeviens la petite fille
Become that little girl again
Qui m'a donné tant de bonheur
Who gave me so much happiness
Et parfois comm' par le passé
And sometimes like in the past
J'aim'rais que tout contre mon cœur I would love that close to my heart
Tu l'laisses aller, Tu l'laisses aller You let yourself go, you let yourself go
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen
Frank van den Eeden is offline   Reply With Quote