Quote:
|
Originally Posted by vicente
Danecao:
"my yogurcito, aquí…" means "my little yogurt, here"... and the consensus seems to be that it is a term of affection.
I'd like to see more of the context because I suppose it is possible that somebody was actually talking about a little portion of yogurt.
" ¿Qué coño llevas aquí? Ahí está." means "What(the heck) are you bringing here? There (it) is."
|
hi Vicente;
thank you so much for kindly clarifying.
the problem is I don't have much of a context either. I'm translating the transcript of an American movie "transsiberian" and those are the lines by one of the characters Carlos. I DON'T HAVE THE SCREENPLAY ,neither have I watched the movie, so I only have their lines to guess what's happening.
here are the lines,hope it helps you decide on the accurate meaning.
"
JESSIE: So you’ve done this trip before?
CARLOS: Si. / Train is cheaper then plane. I do not like the cold.
But my yogurcito, aquí… / The colder the better, si, no?
"
Thank you so much ,Vicente.
Exxcéntrica:
Danecao: if you wish to have po*n translated you might find somebody to do so privately. Thanks for understanding.