04-23-2008, 10:02 AM
|
#3
|
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
|
Quote:
|
Originally Posted by Veronica
How do you translate all this???
Is is "manifestation"? It just doesn't sound right....How about "protest"?
The "piquete" is just killing me...
Maybe it's like dishes and cuisine, there's just no translation...after all, if we don't translate gnocchi, why translate piquete? 
|
Hola Verónica:
Puedes decir protest or demonstration, yo conozco más esa última expresión.
piquete: picket
piquetero: squad forming part of picket ( al parecer se usa la palabra española)
Te ayudará esto mucho:
Quote:
The word piquetero is a neologism in the Spanish of Argentina. It comes from piquete (in English, "picket"), that is, a standing blockade and/or demonstration of protest in a significant spot.
|
Veamos lo que agregan los nativos.
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."
Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|