Quote:
|
Originally Posted by vicente
Hola a todos:
Pueden decirme como usar "!que sí!" y "!que no!"
I have heard and seen the phrases many times but I am hesitant to use them because I don't know their exact usage. One of my favorite songs is "La Paloma" and there is a line: "Que sí, que sí, que no, que no! Cuando ella quiere no quiero yo!"
I know that songs do not always translate well or even make sense at times but can you explain the usage of que sí and que no in normal conversation?
Thank you!
|
los hispanoparlantes recordarán la vieja canción infantil:
"que llueva, que llueva..." y sigue:
"la vieja está en la cueva (o "la virgen de la cueva", en otra versión),
los pajarillos cantan
las nubes se levantan.
que sí, que no, que caiga un chaparrón..."
I think, vicente, "que sí, que no" like that, put together, shows some uncertainty (it looks like rain is coming, but you can't be sure, you want it to rain, and you don't)... doubt, too. We use it to express some irritation (in some cases) because the other person (or the rain) can't or won't decide! As if you're protesting, "you say YES, then NO" (="me dices
que sí, que no")
does that answer your question?