I think it's the most popular tool used among translation companies, and since it's almost certain that as a translator you will have to work for one of them at one point or another, it should be a mandatory subject or workshop for translation schools.
But on the other hand, some of these schools are led by very prominent lingüist and in some cases, they'd rather profit from giving private workshops at $100 an hour, instead of devoting their energy to something more useful in the long run, such as promoting mandatory TRADOS training at college / university.
|