View Single Post
Old 04-07-2008, 01:09 PM   #2
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by LaMariposa47
Hola!

Solo quisiera averiguar como se dicen los términos siguientes en español -

"due date" fecha de salida de cuentas
"gestation" gestación
"full term" or "go full term" (llegar al) término (de la gestación)
"premie" niño prematuro

Gracias por su atencion y ayuda!

Hola Mariposa: Espero que sean de tu ayuda esos términos.

Es siempre mejor, para tu siguiente post, poner toda la frase.

Es intersante quizás también saber para qué país necesitas la traducción.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote