Thread: Dunking dancer
View Single Post
Old 04-03-2008, 10:34 AM   #2
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 465
Rep Power: 732vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Hi Nadia:

If you have the option of leaving it as it is that's what I would do. It sounds like the name or description of a team's cheerleaders or players.

If it is a nickname ("Dunking Dancers") I'd certainly leave it alone.

It has a certain rhythym to it and wouldn't be hard for Spanish speakers to pronounce

If it is a description of the players' antics and you need to explain it then maybe a translation would be better but "dunk" is basketball slang and I don't know if it translates easily.

Are you familiar with basketball and what they mean by "dunk"? I don't want to insult your intelligence by explaining it if you already know but if you need an explanation I can tell you.

Volcar or volcada means to overturn or upset which might not fit. Ensopar means to dunk but will the Spanish fit the English context? .
__________________
vicente
vicente is offline   Reply With Quote