Quote:
|
Originally Posted by SandraT
as other colleagues have pointed out, we need more context. there are different translations for the phrase like the one exxcentrica already mentioned
rip off for a phrase like arrancar (algo) de alguien...to rip smth off someone... (like to rip off her heart)
now, if you say arrancar de cero, well it means to start from zero. and so on...so, as you can see we do need context.
|
Hola Sandra y Exx:
In the example of "to rip off" can
arrancar de be used like the English slang phrase which means to deceive or to steal?
Are you familiar with that slang? We say "It's a rip-off"...meaning something is fake, fraudulent, over-priced, or just wrong. For instance, we say "I got ripped off!" meaning someone robbed me or took advantage of me in some manner or "don't buy that, it's a rip-off!" or "That concert was a rip-off, they didn't play the songs I wanted to hear."