I think it's possible to do it, the grammar is quite the same, except for the use of "vos" instead of "tu" which Argentinians already know we shouldn't use it.
BUT (there's always a but...)
What would be a very good idea is to work together, for example, Exx you proofread my translation and I proofread yours! I usually do that with and native Australian friend, when he has problems with his Spanish I proofread his work and the other way round...
Hope it helps!
__________________
=================
====-mem286-====
|