View Single Post
Old 03-20-2008, 08:04 PM   #5
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 467
Rep Power: 733vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Carlos Manuel
Vicente y Chapinrico:
Efectivamente, el "Oh, really?", es sarcástico
. El artículo en el que estoy trabajando está escrito por un norteamericano, y es acerca la actitud del presidente de Irán, y que pareciera que los norteamericanos (y occidentales), "esperan" lo mejor de toda esta situación. Es el título del artículo. El traductor puso lo siguiente: "Las personas sólo quieren los lindo. ¿Oh, en serio?". Creo que se queda "corto" o no dice en español lo que se quiere decir en inglés.

Muy agradecido por su tiempo,

Carlos Manuel, Ciudad de Guatemala


Hola Carlos

De acuerdo.

¿Mira Carlos, no tiene el articulo en inglés?

Claro que "Las personas sólo quieren los lindo" significa "People just want nice things", or "the best", o algo asi. Este "Oh really" me confunde. Normalmente "Oh really" es una frase sarcástica o de sorpresa, asi como si dices "gané la loteria" y se responden "oh really!!!. Pero lo de la traduccion no tiene exclamacion por eso puede ser la respuesta normal a una declaracion. No sé que el traductor quieria decir en el artíiculo. A mi, creo que es sarcasmo porque todo el mundo sabe que las personas sólo quieren los lindo.

vicente
vicente is offline   Reply With Quote