yep, sure..but i'm not sure i can translate in the right way...and i think it's because the incredible quantity of cuba libre i've drun k tonite.
the phrase sounds like this:
when a wolf bites you, it'all right...what is diasppointing you is when a lamb do the same thing,
....or something like that..i'm really sorry about 'bout ny state of confusion but i corrected what I've wrotten several times.
Maybe later, but i love u all.
Ita, not so right in this moment...with kisses
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza.
Quel che secca è quando ti morde una pecora.
|