Quote:
|
Originally Posted by diegonel
Hola a todos,
traduje "juez penal" como "criminal Judge" Creen que está bien?
Luego traduje " juez nacional subrogante EN LO PENAL ECONOMICO" como
"criminal and economic subrogate national judge" Hay otra forma de expresar EN LO PENAL Y ECONOMICO?
Codigo aduanero por "customs code"
Como siempre muchas gracias.
|
Hola Diegonel.
Criminal Judge es el término que se utiliza, en cuanto al resto de tu pregunta, otra opción para traducir tu frase sería:
Subrogate National Judge for Criminal Proceedings in Financial Matters, también se me ocurre:
Subrogate National Criminal and Financial Judge.
De todas maneras, es bueno esperar por otras opiniones.
Espero haber ayudado. Saludos