View Single Post
Old 03-07-2008, 06:49 PM   #4
Brigitte
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Paris, France
Posts: 9
Rep Power: 9Brigitte will become famous soon enough
Default Traductor en Francia

Hola Alberto. Soy francesa y hace 5 años al regresar de 20 años en los Estados Unidos me puse a buscar trabajo como traductora. Fue a un salon en Paris especializado para los lenguages y en el internet hice buscas sobre el trabajo de traductor.

Mi conclusion es que en las circonstancias de hoy, uno tiene que estar muy especializado en una tecnica cualquiera para poder traducir papeles scientificos, legales, medicos etc. Aun uno sea especializado en lo medico, si uno conoce el language de la ortopedia, que lastima si uno tiene una oferta para traducir un papel sobre el cancer! Para entender todo esto, uno tiene que estar medico especialista bilingüe, y solo asi puede uno hacer este tipo de traducciones.

Lo que hay que traducir todavia no me parecio muy interesante y hay mucha gente que tiene diplomas de traduccion y es dificil... Por fin abandoné la idea de traducir profesionalmente.

Como decia un amigo peruano "Hay que inventar algo." Lo que falta, en mi opinion, es una traduccion de las letras de la musica hispana, es decir, la musica de baile de Cuba y Puerto Rico, y el Vallenato colombiano, y el Tejano y el Norteño de Mexico, etc...

Asi que tu pudieras crear un sitio internet que ofrece la traduccion de las letras a los franceses porque a los fanceses le gusta mucho la Salsa y todos los ritmos Afro-Cubanos etc., hay bastante sitios franceses en el internet dedicados a la Salsa, y quizas desta manera tu podrias entrar en contacto con gente que necesitaria el servicio bilingüe tuyo.
Brigitte is offline   Reply With Quote