View Single Post
Old 03-03-2008, 02:24 PM   #2
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 141
Rep Power: 304CarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by lauragarcia
¿Cómo traduciríais CashhPlan? ¿Cómo Plan de dinero en efectivo puro? Tampoco estoy segura de la traducción de tranche (creo q podría ser fracción de emisión). Estos términos se encuentran en un texto sobre acciones en bolsa. Gracias por vuestra ayudaa.

Cuando hablas en un contexto de administración, por lo general un "cash plan" tiene que ver con la remuneración a los trabajadores, en oposición a los "benefits", o prestaciones, es decir, un pago sólo en efectivo, sin prestaciones. No sé si esta información te sirva.

En cuanto a "tranche", tengo entendido que es una emisión de bonos para su venta exclusivamente en el extranjero.

Saludos.
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote