View Single Post
Old 02-28-2008, 07:59 AM   #9
ScottJ
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 271
Rep Power: 353ScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond repute
Default

Yo quiero aclarar algo acerca de la frase para traducir:

is a multifaceted healthy marriage education and public awareness initiative targeting low-income population

Para mí, el sujeto es "initiative" y las palabras "multifaceted, healthy, marriage, education, and public awareness" son adjetivos. "Education" como sustantivo no me convence. Alguien más puede mirar y comprobar o rechazar mi sugerencia?
ScottJ is offline   Reply With Quote