Thread: Estimate
View Single Post
Old 02-22-2008, 06:40 AM   #18
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1439Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by SandraT
Hello Justice,
After reading the entire context, I insist in using "me puedes ofrecer un estimado del costo para cambio de aceite y mantenimiento". If exxentrica says in Spain they use "presupuesto", then you have to take the context to the country.
.


I completely agree with Sandy. What's more, except for Spain (as exxcéntrica pointed out), in most countries the word presupuesto (budget) relates more to planning of money allocation. However, I must also say that I pictured a different scenario at the beginning. I thought Justice was referring to a quote or price listing. Justice this has been a very interesting and educational thread .. Congrats

PS. In my opinion, Sandra’s suggestion (Costo estimado) is very good option
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"

Hebe is offline   Reply With Quote