Quote:
I remember when I was a child I used to say "pajita" but now we all say "sorbete". This is valid for Argentina. I've heard that in some Latin American countries it is said "bombilla" or "pajilla".
|
Oh, how funny! Bombilla and pajilla. Don't say
pajilla over here!
Bombilla is simply a light bulb.
We say pajita, too, especially children.
Regards,
Quote:
|
Originally Posted by Veronica
It's true, I've heard "sorbete" and I have to admit it sounds awful to me. When I was a child I called it "pajita" and I still call it that. Luckily no one laughed at me, I can't believe they laughed at you Carla!! What a twisted mind, and everything because in Argentina there's the word "paja" with a sexual connotation, I have to agree with Victoria..jerks!
|
Another regional difference: sorbete in Spain is this.
http://www.todocomer.com/wp-content/...e-de-limon.gif
The word paja on the other hand seems to have the same sexual connotation everywhere.

__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."
Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India