No recuerdo de películas SandraT, pero recuerdo dos discos que salieron allá por los `80 en Argentina.
- Brothers in arms de dire Straits. Se tradujo como "Hermanos abrazados", cuando en realidad era "Hermanos en armas" (se corrigió luego, si no me equivoco)
- "All out of love" de Air Supply. Se tradujo como "Todo fuera del amor" (sin palabras)
- Y si alguno es fan de Tolkien... El apellido Baggins fue traducido

como Bolsón. Personalmente me parece una barbaridad
Saludos,