Diana... Tal parece que estas saturada realmente. ¿Ayudaria si despejamos la estructura de lo que hay que traducir? Tal vez sea una salida intermedia antes que la respuesta anterior...
"Recourse to the unreported reasons for judgment, 57/1969,
shows, howerver,
that XXXX, while satisfied on the affidavit evidence that medical examinations were disturbing to the plaintiff and that he became apprehnesive, restless and introspective for seveal days before and after such an examination,
found that there was no other undue detriment likely to accrue to him by reason of submitting to a further examination.
"
Recourse shows that XXXX found that (there were...)
- "to the unreported reasons for judgment" gramaticalmente depende de Recourse; los numeros identifican al Recourse.
- "while..." : *** was satisfied on the affidavit evidence (the evidence was that medical examinations were disturbing to the plaintiff); *** became apprehnesive, restless and introspective for seveal days before and after such an examination
The Recourse shows that *** found that ...
- "likely to accrue..." modificador de detriment
Espero ayude...
Saludos,
B