View Single Post
Old 01-17-2008, 01:53 PM   #1
Berliak
New Member
 
Berliak's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Buenos Aires
Posts: 9
Rep Power: 12Berliak will become famous soon enough
Talking hi all ! i need some help with a translation

Hi everyone !!

I have a little doubt about something that i have to translate into spanish.
My mother language is spanish, by the way.
I have translated Head Lice as piojos de la cabeza.... y creo que eso es correcto, aunque lo he visto escrito como "piojos de cabeza"...lo cual no me parece que sea correcto.

La otra duda es con la siguiente línea:
"Head lice occur most frequently in children aged 5 to 12."

La cual traduje como:
"Los piojos suelen afectar muy frecuentemente a niños de entre 5 a 12 años. "

Sé que no es exactamente lo mismo....pero me parece que poner "los piojos les ocurren frecuentemente ...etc" no me termina de convencer.

Bueno, soy nueva en este forum y la verdad me parece muy lindo.
Espero sus respuestas !
Muchos Saludos !!!

Berliak
Berliak is offline   Reply With Quote