Considero dos cosas:
Que es quizá resulte imposible buscar una lealtad absoluta al original, porque de todas formas nos sucedería lo que a Pierre Menard cuando en el cuento de Borges intenta reescribir el Quijote.
Que toda buena traducción es, a mi entender, explicativa en sí, como un comentario del sí misma.
|