This is my best attempt at translating your email. I must say, I've taken the liberty of not writing a direct translation, but rather, how I think it would sound most natural.
As far as XOXO is referred, here in Puerto Rico it means the same... but it's a gringo-ish thing to do. Most of the time we write TQM, which stands for "Te quiero mucho" (Anyone want to elaborate on the word "Querer"?). I'm not sure if it means the same thing in Ecuador, though.
I'd suggest being weary of words that express affection like "miss" or "love", there's a linguistic and cultural gap between how it's used in English and some Spanish speaking cultures. Using them as freely as in English can send wrong messages.
In any case, here's the translation:
Hey, ¿cómo estás? Yo estoy bien. A la verdad que me divertí mucho, espero regresar a Ecuador. Pero estaré indefenso...¡¡sin martina mi español no sirve!! Perdona que demoré tanto responder, ¡las cosas se dificultan cuando uno no habla nada de español! Espero que hayas pasado un feliz Año Nuevo. ¡Te extraño!
¡Cuídate!
|