12-23-2007, 05:58 PM
|
#2
|
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 138
|
Ideas..
Quote:
|
Originally Posted by Peter123
If you wanted to search Google for "vacation ideas", how would you do it in Spanish? Is "ideas de vacaciones" how most native Spanish speakers would do it?
Thanks for any help.
|
Otra vez veo el mismo asunto: el idioma Inglés mostrando palabras que NO necesariamente deben traducirse al Español de acuerdo al contexto literal el cual pareciera que, como una especie de «imán», nos arrastra a hacer como tal.
El diccionario " The Concise Oxford Thesaurus" muestra en este caso ciertas variantes en la sinonimia de la palabra "idea": "proposal" y "plan". Luego entonces, la gramática castellana me dice que la semántica a aplicar al traducir la frase, debe de ser "plan".
Por ello y por no otra razón, yo concluyo que "vacation ideas" en la mente del gringo, significa "planes de vacaciones" en la mente del hispanohablante.. particularmente en aquellos que somos de Honduras.
Suerte y éxitos,
RAUL.
Dear Peter:
I think I messed up a little bit by typewriting everything in Spanish; it was a sort of mental lapse. My apologies anyway.
I meant, by looking in The Concise Oxford Thesaurus of English" I found two synonyms for "vacation" . The synonyms are "proposal" and "plan". So, in order to be precise I chose "plan", and got the plural in this case which is "planes". However, any way I look at it, I think that Moni, another member of this forum, got a better outlook on this matter.
Cheers,
RAUL.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb.
|
|
|