View Single Post
Old 12-23-2007, 05:41 PM   #3
seeker50
Contributing User
 
seeker50's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 138
Rep Power: 334seeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond repute
Default Pequeña corrección.

Quote:
Originally Posted by fergdoca
how do you say "I will gradute from college with a degree in philosophy" in spanish?

thank u so much!

Aquí está mi punto de vista:

Tenemos la tendencia a caer en la «trampa gramatical» involuntariamente colocada en las frases en idioma Inglés. La preposición "from" en Inglés muchas veces no debe traducirse obedeciendo el significado literal, el cual es lógicamente,"de". En este caso pues, no es "de", sino "en" que en castellano alude al sitio donde ocurre el evento.
Entonces, esto es : "Me graduaré en la universidad, recibiendo el título de Licenciado en Filosofía."
No sólo en lo relacionado a sintaxis sino también a semántica, el castellano que hablamos presenta en la mayoría de los casos frases más sustanciales que las mostradas por el Inglés cuando de traducirlas se trata, debiendo por ello, agregar más de un vocablo extra para darle a las frases, originalmente escritas en Inglés, el debido contexto en Español.

Suerte y éxitos,
RAUL.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb.
seeker50 is offline   Reply With Quote