View Single Post
Old 12-06-2007, 03:16 AM   #1
Nira
Forum User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 56
Rep Power: 273Nira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond repute
Default Documento de Argentina

Espero que todos esten bien y contentos, y me gustaria pedirles su ayuda por favor. Tengo un documento de Argentina, es una declaracion de una pareja Argentina diciendo que viven en "aparente matrimonio" (de facto marriage), y presentan la declaracion de 2 testigos - el notario certifica las firmas de la pareja y de los testigos.

Las preguntas son:

La pareja pone como razon de esta declaracion lo siguiente:

Que teniendo necesidad de justificar ante Aerolineas Argentinas, y a esos unicos fines...

Como creen que puedo traducir la palabra justificar? Yo pondria,

That having to justify before Aerolineas Argentinas, and for that sole purpose...

Otra pregunta por favor:

Los testigos dicen:

***, de nacionalidad Argentina, con DNI xxxxxxx, con domicilio en ***, dijo:

Que no le comprenden las generales de la ley que le fueron expuestas.

Como podria traducir esta ultima oracion? Tal vez sea:

That the sections of the Act are not applicable to him.

Les agradeceria cualquier ayuda que me puedan dar.

Gracias

Isabel
Nira is offline   Reply With Quote