We hope you are all doing well. We are back in Canada, but even though we are far away, we haven't forgotten you, and we miss you a lot. We would like to wish you and your families a very merry Christmas and a happy new year. We have a little gift for you, we hope you like it.
With lots of love,
Deseamos que estén todos bien. Nosotros estamos de regreso en Canadá, pero a pesar de que estamos lejos no nos hemos olvidado de ustedes y los extrañamos mucho. Queremos desearles a ustedes y a sus familias una muy feliz Navidad y un feliz Año Nuevo. Tenemos un pequeño presente para ustedes, esperamos que les guste.
Con mucho amor,
I don't know what's customary in Perú, in Argentina we usually write "feliz Navidad y próspero Año Nuevo" on Chrismas cards. But I wouldn't use "próspero" in this case, since it's rather formal. Besides, it means "thriving", and it might sound a bit insincere (or at least unrealistic) when addressing to street kids. If you don't want to repeat "feliz", you can say "un excelente Año Nuevo", "un maravilloso Año Nuevo", etc.
Hope it helps!
__________________
Please correct my mistakes!
|