View Single Post
Old 12-04-2007, 10:05 AM   #2
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 385
Rep Power: 454reminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond repute
Default Trusts

"The Trustee shall stand possessed of the Trust Fund upon, with and subject to the trusts, powers and provisions herein declared and contained of and concerning the same and the Trustee shall be at liberty at any time during the Trust Period to accept any money or property to the intent that the same shall be held by or on behalf of the Trustees as an accretion to the Trust Fund."

In my opinion, "trusts" here does not mean "responsabilidad" (liabilities), we are talking about the trusts mentioned herein.

As for the translation of "powers and provisions", I agree with you on "facultades y disposiciones".

Regarding the possible translation "las facultades y disposiciones del fideicomiso", it might be a translation, but the comma that you mention might require this translation: "fideicomisos, facultades y disposiciones."
reminder is offline   Reply With Quote