Creo que todo depende de qué quiere decir el autor con el neologismo, y en ese caso el contexto que nos das es poco.
Sin embargo, en inglés, los sustantivos terminados en -tivity tiende a significar el estado, la cualidad, la habilidad, la relación, la tendencia a causar o de ser dado a la acción de la cual deriva el término; mientras que las que terminan en -ticity (mucha mayor cantidad de palabras) se concentran en "the quality or state of being XYZ"
La frase que propones "esto se basa en la subjetividad o, por ser más preciso, subjeticidad", yo la interpreto, sin más contexto, como que no importa tanto la visión sesgada del individuo como el hecho de que este no es tan in-dividuo sino más bien "dividuo" (disociado del resto del mundo). No sé si me explico bien, peor lo entiendo como que no importa tanto la visión de los sujetos como el hecho de que sean sujetos.
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
|