Break down es un verbo intransitivo, así que la acción del verbo no se transmite al complemento. Es el caso del castellano "muero", donde es muy diferente ser el actor de un verbo transitivo y matarse (pronominalmente), que ser el sujeto de un verbo intransitivo y simplemente morir(se).
En este último caso, como en el de "se rompió", hay un uso pronominal del verbo que normalmente tiene varios sentidos, como distinguir acepciones: ver (la luz), verse (con un problema), dar regalos, dárselas de noble; revertir la acción sobre el sujeto: matarse, romperse; intensificar el significado o darle un toque más personal: "¿le interesa esto realmente a alguien?"; o incluso a veces aparece el pronombre como dativo de interés: ¡se nos casa la nena!, o a veces tan solo como expletivo.
En el caso del automóvil, romperse/break down implica que el propio vehículo es víctima de la acción y no su causa, y el uso pronominal castellano dice que la causa es desconocida o que no viene al caso saberla y sólo nos importa la consecuencia: se partió una biela (causa desconocida) y rompió el bloque del motor (causa conocida) , por lo que el auto dejó de funcionar (consecuencia).
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
|