Thanks for your explanation Lou! The De Merriam-Webster dictionary says:
Quote:
- foot in the door : the initial step toward a goal
So, I think we can translate it as:
- una forma de meterte en una empresa
- un punto de partida
- empezar metiendo aunque sea un pie (para aspirar a algo más)
Thanks again! Regards
__________________
=================
====-mem286-====
|